Sentence Transformation en el examen First Certificate

Si te gusta el contenido, compártelo con tus amigos en la red social que más te guste.
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Print Friendly, PDF & Email

Sentence Transformation en el examen First Certificate

Sentence Transformation

Sentence Transformation en el examen First Certificate es probablemente uno de los ejercicios más complicados para aquellos que se disponen a preparar este examen. Para una buena preparación del examen y un óptimo resultado es conveniente prepararse la parte del Use of English con detenimiento y es por ello que os propongo hoy este ejercicio de Sentence Transformación.

Se trata de un ejercicio para traducir oraciones del español al inglés. En todas las oraciones tenemos contenidos gramaticales que pueden aparecer en el ejercicio de Sentence Transformation en el examen First Certificate. Para ayudarte con la traducción, te doy una palabra entre paréntesis, que tendrás que utilizar en tu oración. Esta palabra en paréntesis es la que te aparecería en el examen en maýuscula y negrita. Vamos allá 🙂

  1. ¿Cómo de bien cantas? (WELL)
  2. Envíame ejercicios para que pueda practicar (SO)
  3. El premio me pilló por sorpresa (CAME)
  4. Según los médicos, nadar es bueno para la espalda (TO)
  5. Se estima que las temperaturas son más altas que en el pasado (ESTIMATED)
  6. Tengo tendencia a pasar mis vacaciones en la playa (TENDENCY)
  7. No me gusta la lluvia y encima, llovió toda la semana (WHAT)
  8. La inspiración me viene de mi profesor de ciencias (INSPIRATION)
  9. La gente joven depende de la tecnología (DEPEND)
  10. Estoy de acuerdo con esa idea (AGREE)
  11. ¿Confías en mí? (ON)
  12. Estoy deseando verte (FORWARD)
  13. Llevo tres años sin leer un libro (BEEN)
  14. Estoy acostumbrado a levantarme temprano (TO)
  15. Me acusaron de robar la cartera (ACCUSED)
  16. Si me hubieras dicho la verdad, te habría ayudado (WOULD)
  17. Me acordé de traer todo menos la pizza (REMEMBERED)
  18. Me fui a mi casa de campo en busca de tranquilidad (PURSUIT)
  19. Tenía tanta sed que me dirigí al bar (HEADED)
  20. Por muy inteligente que seas, debes estudiar para aprobar el examen (HOWEVER)

KEYS:

  1. How well do you sing?
  2. Send me exercises so that I can practise.
  3. The prize came as a surprise to me.
  4. According to doctors, swimming is good for your back.
  5. It is estimated that temperatures are higher than in the past.
  6. I have a tendency to spend my holidays on the beach.
  7. I don’t like the rain. What’s more, it rained all week.
  8. The inspiration comes to me from my science teacher.
  9. Young people depend on technology.
  10. I agree with that idea.
  11. Do you rely on me?
  12. I am looking forward to seeing you.
  13. It has been 3 years since I last read a book.
  14. I am used to getting up early.
  15. They accused me of stealing the wallet.
  16. If you had told me truth, I would have helped you.
  17. I remembered to bring everything except the pizza.
  18. I went to my country house in pursuit of peace.
  19. I was really thirsty so I headed for the bar.
  20. However intelligent you are, you need to study to pass your exam.

Vale, pues ya lo tenemos. Si te gustan las ejercicios de traducción y consideras que te pueden ser útiles para mejorar tu nivel de inglés, quizá te interesan estos otros:

Si tienes dudas sobre cualquier oración, déjame un comentario para que te la pueda aclarar. Y si tienes amigos preparando el examen First Certificate y piensas que esto les puede interesar, haz click en algunos de los iconos de abajo g + share, Facebook o en Tweet para que todos tus amigos puedan verlo también. “Share your knowledge. It’s a way to achieve immortality”, Dalai Lama.


Si te gusta el contenido, compártelo con tus amigos en la red social que más te guste.
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

8 comentarios

Ir al formulario de comentarios

    • Petter en 15 septiembre, 2019 a las 18:16
    • Responder

    In your example you write . Thanks God, John remembered… It should be Thank God wouldnt you agree? Anyway. I hear thus a lot in Spain. Do you hace any idea why?

    1. It should read «Thank God», in singular. Thank you for letting us know, it was a spelling mistake which I would like to correct but I can’t find it, can you tell me where exactly you’ve seen it?
      Patty

    • Nuria en 25 agosto, 2019 a las 11:35
    • Responder

    Ante todo muchísimas gracias por compartir esta gran web con nosotros. Ha sido un gran descubrimiento para mi.
    Tengo una duda respecto a la frase nº 17. Si está recordando algo que ha sucedido en el pasado no debería ir con REMEMBER + VERB+ING
    Por tus apuntes entendí que se utilizaba remember +to+ inf cuando queremos que se recuerde algo en el futuro (acción no realizada).
    Muchísimas gracias!!!!

    1. Hola, Nuria:
      me alegro que nos hayas encontrado y que te esté gustando nuestra web.
      Con respecto a tu pregunta, te explico:
      cuando decimos que remember va con ing al referirnos a algo que hicimos en el pasado, el remember va en presente, porque me acuerdo ahora, y el segundo verb en ing, que es algo que hice en el pasado, ejemplo:
      I remember watching cartoons with my brothers when I was a child = recuerdo (AHORA) ver dibujos (EN EL PASADO) con mis hermanos cuando era niña.
      La idea es que yo me acuerdo AHORA de algo que hacía en el pasado.
      Sin embargo, en la oración número 17, si te das cuenta, el remembered está en pasado, la historia cambia aquí, porque quieres expresar la siguiente idea: que gracias a que te acordaste y no se olvidó, pudiste traer todo.
      La idea de ambas oraciones es diferente.
      Otro ejemplo:
      I remember studying a lot when I was at university = me acuerdo de haber estudiado mucho cuando estaba en la universidad = te acuerdas AHORA de estudiar mucho ANTES.
      Thanks God, John remembered to phone his friend on his birthday = Gracias a Dios que John se acordó de llamar a tu amigo en su cumpleaños = aquí, gracias a que se acordó, EN EL PASADO, lo llamó.
      Espero que ahora esté más clara la diferencia.
      Saludos y gracias por seguirnos,
      Patty

    • Dani Molina en 29 marzo, 2019 a las 16:17
    • Responder

    Hay un fallo.

    Se estima que las temperaturas son más altas que en el pasado (ESTIMATED) lo has traducido como It is estimated that temperatures are higher than in the past. Y supongo que sera last year en vez de in the past. Luego hay un par de cosillas que me chocan, pero quizas es porque hay alguna regla que no conozco (lo mas probable),

    PD: Muy buena pagina y ejercicios, he aprendio (y estoy) varias cosas que no tenia ni idea. Gracias 😀

    1. Hola, Dani:
      ¿Por qué dices que hay un error con in the past?
      Me alegro que hayas aprendido, de eso se trata.
      Saludos,
      Patty

    • Merche Alonso en 11 febrero, 2019 a las 20:14
    • Responder

    Hi Patricia!!
    Sentence nº 8: Would be correct to say «The inspiration comes from my Science teacher to me?
    Thanks in advance!!!

    1. I wouldn’t, sorry. It sounds weird…

Deja un comentario

Tu email nunca se publicará.

Responsable » Patricia Torres Durán.
Finalidad » Gestionar los comentarios.
Legitimación » Tu consentimiento.
Destinatarios » Los datos que me facilitas estarán ubicados en los servidores de CDMon (proveedor de hosting de La Web del Inglés) dentro de la UE. Ver política de privacidad de CDMon. (https://www.cdmon.com/es/avisos-legales).
Derechos » Podrás ejercer tus derechos, entre otros, a acceder, rectificar, limitar y suprimir tus datos contactando con info@lawebdelingles.com.

error: The content is protected!!! But you can print it all on PDF