Wish en inglés

I-Wish

 

Wish en inglés ¿sabes qué significa?

Today I would like to explain to you how to use «I wish» as well as the verb regret.

«I wish» means «ojalá», «ya me gustaría».

RULES:

  • I wish + past simple = sometimes possible and sometimes impossible

Example: I wish I was taller (impossible to get)  I wish I won the lottery (possible to get)

Cuando tenemos el verbo to be, podemos utilizar was y were con las personas I/he/she.

I wish I was/were taller = esto es así porque es un sentido hipotético, cuando esto ocurre, were se puede utilizar también con I y la 3ª persona del singular.

  • I wish + past perfect (had + past participle) = always impossible, it’s past
  •      Example: I studied French at school. I wish I had studied English as I could find a better job now (impossible to get-it’s past)

«Regret» is a verb which means «lamentarse», «arrepentirse».

RULES:

1. Regret + -ing = arrepentirse de algo (algo que se hizo en el pasado)

Ejemplo: I regret studying biology when I was at university as I can’t find a job now. 

Me gusta explicar esto de la siguiente manera para que el alumno lo entienda bien. Nos preguntamos: When do I regret? = now y When did I study biology? = in the past. Tenemos por tanto present (now) y past, cuando esto ocurra, Regret + ing (el ing indica el pasado).

Otro ejemplo: I regret going to the cinema last week. I didn’t like the film at all. Hacemos la prueba: When do I regret? = now y When did I go to the cinema? = last week = past. 

2. Regret + to + say/ tell = lamento decirte / informarte / comunicarte de o siento decirte/ informarte/ comunicarte

Ejemplo: I regret to tell you that we can’t go away for the weekend because I have to work.

En este caso regret suele aparecer con los verbos say y tell. Hacemos las preguntas de nuevo: When do I regret? = now y When am I going to tell you something? = now. Tenemos entonces present y present,por tanto, regret + to.

Si es negativo, simplemente añadimos not delante de -ing  Example: I regret not telling my father the truth.

EXERCISE:

  1. I wish I ________________ speak English (can)
  2. I wish I  ________________ a new car (have)
  3. I regret  ________________ to the party as I saw my ex-wife (go)
  4. I wish I  ________________ my father about failing my English exam as he is furious with me (tell)
  5. I wish I  ________________ play a musical instrument (can)
  6. I regret  ________________ you that you have an exam (tell)
  7. I regret  ________________ engineering like my mother. I would be an engineer now like her (study)
  8. I wish  I ________________ rich (be)
  9. I regret  ________________ my house in Madrid, I don’t like the city, it’s quite noisy and stressing (buy)
  10. I wish I  ________________ my house in Madrid, I don’t like the city, it’s quite noisy and stressing (buy)

KEYS:

  1. I wish I __could________ speak English (can)
  2. I wish I  __had_________ a new car (have)
  3. I regret  ___going_______ to the party as I saw my ex-wife (go)
  4. I wish I  __hadn’t told_____ my father about failing my English exam as he is furious with me (tell)
  5. I wish I  ___could________ play a musical instrument (can)
  6. I regret  ___to tell________ you that you have an exam (tell)
  7. I regret  __not_studying___ engineering like my mother. I would be an engineer now like her (study)
  8. I wish  I __was/were______ rich (be)
  9. I regret  __buying________ my house in Madrid, I don’t like the city, it’s quite noisy and stressing (buy)
  10. I wish I  ___I hadn’t bought___ my house in Madrid, I don’t like the city, it’s quite noisy and stressing (buy)

Si os ha gustado no olvidéis hacer click en algunos de los iconos de abajo g + shareMe gusta o en Tweet para que todos vuestros amigos puedan verlo también. “Share your knowledge. It’s a way to achieve immortality”, Dalai Lama.

10 comentarios

Saltar al formulario de comentarios

    • Orlando el 20 octubre, 2021 a las 4:12
    • Responder

    Hola Patty.

    Antes que nada felicidades por tu web me encanta. pero tengo una duda, que función tiene «as» en esta oración
    » I wish I had studied English as I could find a better job now «.

    Saludos.
    Orlando

    1. Hola, Orlando:
      «as» aquí es una conjunción, a continuación se le pone sujeto (I) más verbo (could find), y lo puedes traducir al español por «porque».
      Me alegro que te guste la página y aprovecho para invitarte a que nos sigas en Instagram, donde vamos poniendo cosas relacionadas con el inglés muy interesantes. Nos puedes encontrar por @lawebdelingles.Espero que te guste.
      Saludos,
      Patty

  1. Buenas Patty, una duda. En la última frase podría ser también «I wish I wouldn’t buy my house in Madrid, i don’t like the city, it’s quite noisy and stressing» en vez de «hand’t bought»? Un saludo y enhorabuena por tu trabajo!

    1. Hola, JM:
      no puede ser I wouldn’t … porque cuando utilizamos con I wish el would, los sujetos deben ser distintos. Ejemplo: I wish you wouldn’t shout all the time = los sujetos son diferentes, I y you. El uso de would con I wish sugiere una queja sobre otra persona, por eso los sujetos deben ser diferentes.
      Saludos,
      Patty

    • Ricky el 12 agosto, 2018 a las 18:16
    • Responder

    ahora entiendo lo de la canción, (If I were a boy), parece que cuando usamos (fuese) se puede usar tanto was como were.

    1. Eso es.

  2. Buenas,

    solo me gustaría decir que a la tercera vez que he leído este artículo, me he dado cuenta que para entender mejor la diferencia entre regret + ing y regret+to, solo hace falta traducir la primera por «me arrepiento de» y la segunda por «siento (lamento) decirte(contarte, comunicarte) que»; de esta forma se me ha hecho mucho más fácil notar la diferencia.

    Por otra parte, me gustaría pedir si es posible un post sobre las diferencias entre anyone, someone, anybody ,somebody, nobody y no one, màs o menos conozco sus significados pero me gustaría conocer mejor sus reglas gramaticales y usos.

    Un saludo y muchas gracias por la web.

    1. Hola Jorge:
      gracias por tu aportación. Ya he añadido las traducciones para que quede más claro, gracias.
      Me apunto el tema de anybody y «familia» para explicarlo próximamente.
      Un saludo
      Patricia

  3. Buenas nuevamente, reitero mi enhorabuena por como esta todo explicado y distribuido, para la gente que queremos ir mejorando, nos viene muy bien.

    Tengo una duda, con regret, a ver si me podéis echar un cable.

    I regret not telling my father the truth. = Me arrepiento de no haberle dicho a mi padre la verdad.

    Pero si quiero decir: No me arrepiento de no haberle dicho a mi padre la verdad.

    Como sería para evitar la doble negación.

    Gracias.

    1. Hola David
      la oración que me preguntas sería: I don’t regret not telling my father the truth o not having told my father the truth. No se debe aquí evitar la doble negación, ya que son dos oraciones distintas, una es «I don’t regret» y otra «not telling…». Cuando decimos que en una oración en inglés sólo puede haber una negativa es cuando sólo tenemos una oración pero aquí tenemos dos en una, lo que llamamos en lengua una subordinada (not telling), por tanto, se consideran oraciones distintas y pueden las dos ir con una negativa.

      Me alegro que te guste tanto la página y te sirva para mejorar tu nivel de ingles.
      Un saludo y gracias por seguirnos
      Patricia

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.